Cười ngất với '"Duyên phận" phiên bản tiếng Anh cực kỳ bá đạo

Ngày 01/04/2019 07:00 AM (GMT+7)

Khi nghe ca khúc "Duyên phận" phiên bản tiếng Anh, nhiều người phải "chào thua" vì nó được dịch nghĩa khiến người nghe phì cười.

Ca khúc "Duyên phận" phiên bản tiếng Anh này đang làm chao đảo cộng đồng mạng bởi chỉ sau gần 2 ngày đăng tải clip đã nhận được 20 nghìn lượt like, 18 nghìn lượt chia sẻ và 12 nghìn bình luận.

Đây không phải lần đầu ca khúc này được cover bằng tiếng Anh. Tuy nhiên phiên bản này gây sốt vì một lỗi dịch trong bài hát. Từ "thầy mẹ" vốn dĩ được hiểu là cha mẹ trong tiếng Việt, chuyển sang tiếng Anh phải là "parents". Nhưng tác giả bản dịch lại ghi thành "teacher mother". Tức "thầy" là "teacher" còn "mẹ" là "mother".

Nhiều người cho rằng đây là phiên bản dịch của "chị Google" nhưng đã có bạn kiểm chứng. Và kết quả cho thấy chị Google vẫn hiểu đúng nghĩa.

Đã nói tiếng Huế siêu đỉnh, Hà Hồ còn có màn ca Duyên phận cực ngẫu hứng
Quả thật đây là một khía cạnh cực lạ của Nữ hoàng giải trí mà suốt quãng đường nghệ thuật, Hồ Ngọc Hà chưa bao giờ để lộ.
Theo Hải Vân (Người đưa tin)
Tin bài cùng chủ đề Nhạc chế - Nhạc cover
Tin hay đừng bỏ lỡ