Dù vạn người mê đến mấy thì các soái ca màn ảnh xứ Trung cũng đều có cùng một giọng nói.
Clip Biên Giang trực tiếp cất giọng nói thay Triệu Hựu Đình, lột tả xuất sắc nội tâm nhân vật Dạ Hoa trong Tam Sinh Tam Thế Thập Lý Đào Hoa
Thanh Lâm Kỳ Cảnh (tên tiếng Anh: The Sound) là game show truyền hình của Trung với khách mời là các diễn viên có tiếng, người chơi sẽ dùng giọng nói của mình thổi hồn cho các nhân vật.
Trong tập gần đây, chương trình đã mời nam diễn viên Biên Giang - "đại thần" của giới lồng tiếng. Anh từng góp giọng cho Hà Dĩ Thâm trong Bên Nhau Trọn Đời, Trương Khải Sơn trong Lão Cửu Môn, Dạ Hoa trong Tam Sinh Tam Thế Thập Lý Đào Hoa và Vũ Văn Nguyệt trong Sở Kiều Truyện.
Toàn bộ các soái ca ngôn tình đều bị con người này bao thầu rồi!
Ở lần xuất hiện công khai trước khán giả này, Biên Giang trực tiếp lồng tiếng cho nhân vật Dạ Hoa trong phim chuyển thể đình đám Tam Sinh Tam Thế Thập Lý Đào Hoa. Khi tới cảnh Dạ Hoa lấy đi đôi mắt của Tố Tố, anh khiến không ít người ngồi xem phải thổn thức vì giọng nói truyền cảm nhưng không mất vẻ nam tính.
Các chị em phụ nữ sau khi biết hóa ra giọng nói của các nam thần màn ảnh nhà mình đều do Biên Giang thể hiện thì bình luận: “Mỗi lần xem phim lại đổi một ông chồng, cuối cùng hóa ra tất cả ông chồng đều chỉ là một người, quá tiện!”
Ngoài đời, Biên Giang có ngoại hình khá điển trai
Không chỉ lồng tiếng, Biên Giang có thể mô phỏng giọng rất tốt. Cũng trong chương trình Thanh Lâm Kỳ Cảnh, anh lồng tiếng cho nhân vật của Hoàng Hiên trong Hải Thượng Thanh Vân Ký. Rất ít người có thể nhận ra sự khác nhau giữa giọng của Hoàng Hiên và Biên Giang, đến mức có người còn cho rằng: “So với Hoàng Hiên thật còn giống hơn.”
Clip Biên Giang lồng tiếng cho nhân vật của Hoàng Hiên khiến mọi người tròn mắt kinh ngạc
Nam diễn viên Biên Giang sinh năm 1982, tốt nghiệp từ Học viện Điện ảnh Bắc Kinh, khoa nghệ thuật biểu diễn. Nghề nghiệp chính của anh là diễn viên lồng tiếng và đạo diễn lồng tiếng. Năm 2016, anh lần đầu tiên xuất hiện với tư cách diễn viên trong phim truyền hình online Tô Nhiễm Nhiễm Truy Phu Ký.
Biên Giang là một trong những số ít những diễn viên lồng tiếng may mắn được nhiều người biết đến và yêu mến.
Phần lớn các diễn viên lồng tiếng tại xứ Trung đều chịu cảnh đứng sau cánh gà dù họ cũng góp công sức không hề nhỏ cho thành công của các tác phẩm. Biên Giang ngược lại không cảm thấy bất công khi chỉ đứng sau cánh gà:
“Như mọi người thấy, diễn viên phải khống chế biểu cảm của mình, ngược lại chúng tôi để đem đến giọng nói đầy tình cảm thì lại khó mà kiểm soát được cơ mặt. Đôi lúc nhìn sẽ khoa trương, không đẹp mắt như trên phim.”
Biểu cảm hết sức ấn tượng của Biên Giang khi đang thử lồng tiếng
Có thể nói, so với diễn viên được hưởng ánh hào quang của truyền thông thì nghề lồng tiếng lại có phần khiêm tốn và kín tiếng hơn. Tuy ngành phim ảnh của Trung Quốc đã phát triển, nhưng nghề diễn viên lồng tiếng vẫn là một trong những vị trí hậu trường không có mấy người thấu hiểu.
Làm việc nhiều giờ liên tiếp, phải bảo vệ giọng nói không kém những ca sỹ chuyên nghiệp, yêu cầu nhập tâm vào nhân vật khắt khe nhưng tiền lương thì không ổn định là những yếu tố khiến cho ngành lồng tiếng của phim ảnh xứ Trung quanh đi quẩn lại cũng không có nhiều người dám theo đuổi.
Hiện nay, nhờ sự phát triển của mạng xã hội, các diễn viên lồng tiếng cũng dần được mọi người thừa nhận. Một vài diễn viên gạo cội thậm chí còn có cộng đồng fan riêng và mở rộng hướng đi nghề nghiệp sang lồng tiếng cho game và các chương trình quảng cáo.