Tác giả Mikhail Samarsky sẽ đến Việt Nam để thực hiện chương trình "Hạt giống tâm hồn - Cầu vồng trong đêm".
Từ ngày 26/12/2013 - 3/1/2014, tác giả Mikhail Samarsky sẽ đến Việt Nam để thực hiện chương trình "Hạt giống tâm hồn - Cầu vồng trong đêm".
Trong thời gian này, Mikhail Samarsky sẽ có những buổi giao lưu và ký tặng sách cho bạn đọc và đi thăm Thư viện Sách nói.
Mikhail có một tấm lòng chia sẻ đặc biệt với người khiếm thị Việt Nam. Trong lần đến Việt Nam này cậu bé đã dành tiền tiết kiệm mua 6 máy tính dành riêng cho người khiếm thị để tặng cho Thư viện sách nói dành cho người mù TP.HCM. Loại máy tính này chưa phổ biến ở Việt Nam.
Tác phẩm "Cầu vồng trong đêm".
Được biết về chương trình ý nghĩa nhân văn Hạt giống tâm hồn - Cầu vồng trong đêm lần đầu tiên tổ chức cho người khiếm thị Việt Nam này. Một doanh nhân khiếm thị ở Mỹ sẽ gửi tặng 10 máy tính dành tặng những tài năng khiếm thị ở Việt Nam. Những máy tính này sẽ được trao tặng vào đêm giao lưu đặc biệt tại nhà Văn hóa Thanh niên TP.HCM do First News – Trí Việt tổ chức.
Sáng 19/12, tác phẩm của Mikhail Samarsky cũng đã được ra mắt công chúng qua bản dịch của dịch giả Phạm Bá Thủy, với tựa tiếng Việt: Cầu vồng trong đêm – Cho những trái tim đang sống (tập 1) và Công thức thiện tâm (tập 2). Đây là tác phẩm được Mikhail Samarsky viết năm cậu 13 tuổi (hiện tại 17 tuổi). Ngay sau khi được xuất bản, bộ sách đã nhanh chóng trở thành tác phẩm bán chạy nhất tại Nga và đến nay đã được dịch ra nhiều thứ tiếng: Anh, Đức, Bungari, Thụy Điển…
Từ phải sang Ông Nguyễn Văn Phước, Dịch giả Phạm Bá Thủy và chị Nguyễn Hương Dương - Giám đốc Thư viện Sách nói tại buổi họp báo.
Xuyên suốt bộ truyện Cầu vồng trong đêm của Mikhail Samarsky là câu chuyện về chú chó Trison với công việc dẫn đường cho những người khiếm thị như cụ ông Ivan Savelievich, cậu bé Sashka, nhà văn Anna Ygorevna Krivosheeva… Thông qua lời kể của Trison trong hành trình giúp đỡ những người khiếm thị xã hội loài người hiện lên đầy chân thực, có vui buồn, có thương yêu lẫn phản trắc…
Câu chuyện diễn ra với nhiều tình tiết gay cấn, hấp dẫn. Bên cạnh đó tác phẩm còn là lời nhắc nhở về tình thương và lòng nhân ái, khi mà trong xã hội hiện đại ngày càng thưa vắng dần sự quan tâm, đồng cảm với những con người kém may mắn. Gấp lại những trang sách cuối cùng, người đọc thực sự nao lòng trước những tình cảm của những người “có đôi mắt đã chết nhưng trái tim vẫn đang sống”, hay trước tình cảm của Trison - chú chó thông minh, tận tụy và đầy nhân ái.
Thần đồng Mikhail Samarsky.
Dịch giả Phạm Bá Thủy chia sẻ: “Trong quá trình dịch cuốn sách này, tôi gặp rầt nhiều điều bất ngờ thú vị. Tác giả nhí mà viết hay thế. Lắm lúc phải vỗ đùi đánh “đét” mà cười khanh khách như trẻ thơ. Lắm lúc lại buông tay, ngồi thừ, thẫn thờ mất một lúc vì buồn cho một nhân vật hay một tình huống, hoàn cảnh nào đó. Cũng có lúc ngồi dịch mà không biết nước mắt của mình đang lăn dài trên má. Thật nhiều cung bậc cảm xúc. Chưa tác phẩm nào cùng lúc lấy được của tôi nhiều nước mắt và tiếng cười như thế”.
Nhà thơ Trần Đăng Khoa, thần đồng thơ Việt Nam bày tỏ: "Cậu bé Mikhail Samarsky thật sự là một thần đồng văn học Nga có một trái tim và tấm lòng trắc ẩn đặc biệt với người khiếm thị đã làm tôi vô cùng xúc động. Hơn nữa cậu bé đã không chỉ dám ước mơ mà còn dám hành động kiên định để thay đổi cuộc sống của những người khiếm thị thực sự - điều mà ngay cả nhiều người lớn cũng không thể làm được. Mong sao ở Việt Nam có nhiều Mikhail Samarsky”.
Hiện tại, Mikhail Samarsky đã trở thành sinh viên năm thứ nhất của ĐH Tổng hợp Quốc gia Matxcơva Lomonosov. Cậu là tác giả của 6 tập sách và đang viết song song cuốn thứ 7 và 8. Mikhail sáng lập quỹ Những trái tim đang sống giúp đỡ người khiếm thị và gây nên một làn sóng hảo tâm khắp nước Nga, đặc biệt là những bậc phụ huynh.