Theo bà Mai Thị Hương - Trưởng phòng Quản lý xuất bản - Cục Xuất bản, In và Phát hành, tổng số sách, xuất bản phẩm mà đơn vị này đọc hậu kiểm chưa đạt 50% so tổng số sách, ấn phẩm nộp lưu chiểu.
Sáng 21/10, Cục Xuất bản, In và Phát hành (gọi tắt là Cục Xuất bản) đã có cuộc gặp gỡ báo chí để giải đáp thắc mắc quanh việc cuốn Từ điển tiếng Việt của Vũ Chất nhiều sai lệch được sử dụng.
Nói về nguyên nhân dẫn đến sai sót này, Cục Xuất bản cho biết, theo điều 18 Luật Xuất bản 2012 quy định quyền hạn của giám đốc – tổng biên tập các nhà xuất bản biên tập trách nhiệm trước pháp luật và trước cơ quan chủ quản về xuất bản phẩm của mình.
Sai sót của các cuốn từ điển thể hiện sự thực hiện không nghiêm túc của các nhà xuất bản, cụ thể ở đây là quy trình biên tập, đọc duyệt nội dung trước khi ký quyết định xuất bản. Các nhà xuất bản buông lỏng quản lý.
Cuốn Từ điển Tiếng Việt gây ảnh hưởng xấu tới xã hội.
Thời gian tới, công tác thanh tra, kiểm tra của Cục xử lý các xuất bản phẩm sai phạm sẽ được xử lý kiên quyết, triệt để.
Theo Cục Xuất bản, NXB Trẻ và NXB Thanh niên đã có văn bản báo cáo về việc xuất bản phẩm đề tên họ. Trong các quyết định của Cục Xuất bản đều ghi là căn cứ vào báo cáo của nhà xuất bản để có quyết định thu hồi.
Được biết, một năm Cục Xuất bản có 28-30 tên sách nộp lưu chiểu với khoảng 300 triệu bản. Cục có phân cấp cho các cơ quan ở địa phương, cho các sở.
Đối với việc kiểm tra nội dung xuất bản phẩm, cục làm công tác hậu kiểm và xử lý thường xuyên. Năm 2013 xử lý 244 xuất bản phẩm vi phạm ở những mức độ khác nhau, 9 tháng đầu năm xử lý 79 xuất bản phẩm vi phạm.
Chưa đến 50% số xuất bản phẩm lưu chiểu được đọc hậu kiểm
Bà Mai Thị Hương - Trưởng phòng Quản lý xuất bản - Cục Xuất bản, In và Phát hành cho biết, mỗi năm, Cục Xuất bản tiếp nhận khoảng 28.000-30.000 tên sách nộp lưu chiểu với khoảng 300 triệu bản. Trong khi đó, phòng Quản lý xuất bản chỉ có 10 chuyên viên.
Bà Mai Thị Hương - Trưởng phòng Quản lý xuất bản - Cục Xuất bản, In và Phát hành.
“Mỗi người, mỗi ngày chỉ có thể đọc thẩm định 80-100 trang sách. Cả phòng nếu không làm việc gì, chỉ tập trung sức tối đa vào việc đọc thẩm định (hậu kiểm) thì cả năm cũng chỉ đọc được khoảng 10.000 đầu sách,” bà Hương bày tỏ.
Cũng theo bà Hương, tổng số sách, xuất bản phẩm mà đơn vị này đọc hậu kiểm chưa đạt 50% so tổng số sách, ấn phẩm nộp lưu chiểu.
Khi chúng tôi đã đọc mà dư luận có phát hiện ở góc cạnh khác thì lại thành lập hội đồng thẩm định cao hơn. Ví dụ cuốn truyện cổ tích các loài chim muông thú như thời gian qua. Khi đã có dư luận thì lập tức cho thành lập hội đồng thẩm định. Xếp vào cổ tích là không chính xác vì nó là thần thoại, còn về nội dung không đến mức như dư luận phản ánh.
Sau khi nhận được thông tin về các lỗi trong cuốn Từ điển tiếng Việt của tác giả Vũ Chất có nội dung không chính xác, gây ảnh hưởng xấu tới xã hội, Cục đã có quyết định thu hồi và tiêu hủy đối với các cuốn: “Từ điển tiếng Việt dành cho học sinh” của tác giả vũ chất do NXB Hồng Đức, cuốn “Từ điển tiếng Việt” của tác giả Vũ Chất của NXB Văn hóa Thông tin, cuốn “Từ điển tiếng Việt dành cho học sinh” của tác giả Vũ Chất đề tên NXB Trẻ và cuốn “Từ điển tiếng Việt dành cho học sinh” của tác giả Vũ Chất đề tên NXB Thanh niên. |