Có nhà hàng cố tình, có nhà hàng lại gặp "tai nạn" đánh máy nhưng đều khiến thực khách không nhịn nổi cười.
Vào nhà hàng, những tưởng thực khách chỉ việc đọc thực đơn, gọi món và thưởng thức là đã đủ. Nhưng nếu như bạn vô tình vào phải nhà hàng của những chủ quán vui tính, bạn sẽ được "khuyến mại" thêm những tràng cười không dứt.
Thay vì ghi tên gọi các món ăn như bình thường, nhà hàng lại khơi gợi trí tò mò, “đánh đố” thực khách bằng việc đặt tên thực đơn một cách hết sức sáng tạo. Có nhà hàng lại lập hẳn "nội quy ăn uống" và có nhà hàng thì vô tình lại trở thành "nạn nhân" do quá tin lời của "chị" Google dịch.
Quán này chưa biết có bán rượu không nhưng đọc xong nội quy thực khách thấy "say quá"!
Có vẻ chủ quán ăn này là “nạn nhân” của Google dịch.
Chiêu PR quán không gì bá đạo hơn. Ai mới thất tình còn không mau đến nhậu?
Gà ơi tìm thuốc bắc làm chi, tìm xong rồi thì cả 2 cùng vô nồi thôi!
Lại một thực đơn thể hiện trình độ Tiếng Anh siêu đẳng.
Hãy cảnh giác cao độ bởi những món ăn mỹ miều như "vũ nữ chân dài" này có khi bưng ra lại chỉ là...rau muống xào tỏi.
Cạn lời...
Khi bạn không biết Tiếng Anh nhưng lại bị bắt đi làm quán ăn cho người nước ngoài.
Đồ ăn "hơi bị ngon" nhưng chính tả thì lại dở.
Có sao nói vậy. Ô mai là Umbrella Tomorrow nhé!
Tương tự với Chanh leo - phải đọc là Lemon Climb nha.
Bạn sẽ là kiểu người số mấy trên bàn nhậu này đây?
Đi ăn đám cưới mà hoang mang quá!